Book Reviewer Blogger Liis Pallas Reviews “The Obsidian Mirror”

Liis Pallas reviews “The Obsidian mirror”–and I am thrilled!

Cover to Cover

Environmental issues, power-play, ancient Mayan gods, a Coyotl (yes, Coyotl) that turns into a drop-dead-gorgeous young man, a green being of mannegishi, vodun (no, not voodoo), and a bit of reality- admit it- it sparked some interest in you!

from Goodreads

A few days ago I published an interview K.D. was so very kind to tackle.

You know what? It feels strange how some times you read a book, or watch a film, on a serious issue (such as environmental problems, a nuclear power plant worry, fracking causing earthquakes, rubbish in the vast oceans, etc) and when we read about these issues in books, or see them in the movies, we tend to take them as someone’s brain-children, or brain-babies. But I really am humbled and in awe and in the process of having my faith restored because people notice! Authors notice the issues, the global issues that should…

View original post 195 more words

The Launch Party, Coyotes, Mannegishi, and What Comes Next

Chaco, the Coyote Trickster

The launch party for “The Obsidian Mirror” went beautifully last Saturday afternoon. Kepler’s Bookstore in Menlo Park, CA graciously hosted the event, and there was a good crowd of people there. I did a very brief reading and answered questions.

Here’s a sampling of what I was asked:

Q: Is your protagonist (Sierra) autobiographical?

A: Sierra is concerned about the environment; so am I. Sierra is a PR executive, and used to be one. Sierra designs silver jewelry, and I do, too. There the resemblance ends because Sierra is way cooler than I am. (I didn’t mention this, but she’s also younger and more athletic than me.)

Q: What started you writing the book?

A: I had recently finished a Robert Jordan novel that involved riding horses, armor, swords, sorcery, etc. I really enjoyed the book, but later I wondered why, with thousands of legends, mythologies, folk tales and traditions, the New World is rarely used as inspiration for fantasy. Most epic fantasy, at any rate, is usually set in some pre-Industrial Age, pseudo-European environment. Elves, faeries, trolls, ogres, goblins, vampires, etc. are staple fare.

I love swords-and-sorcery, don’t get me wrong! But I had time (my freelance writing business was slow at the time), so I began writing a story based on New World traditions as an experiment. Before long, the characters took over and I HAD to finish the story.

Q: Is Chaco (Coyotl the Trickster) based on a person in your life?

A: I said Chaco was based on my husband, Tom, but I was kidding. Coyotl the Trickster is a folk hero among many of the Native American tribes. I should have mentioned that appearance-wise, I saw Chaco, in his manifestation as a deliciously sexy young man (as opposed to his coyote gig), as Gael García Bernal, the excellent Mexican actor who (among many other roles) played Ché Guevara in “The Motorcycle Diaries.”

One person thanked me for not making Chaco the villain. I started out thinking that since Chaco was The Trickster, he ought to be rather ambiguous; the reader would not be sure whether he was good or bad. I really, truly would have liked to write him that way, but he came out more of a scamp than a real rogue. (That was all his doing, not mine. I had other ideas.)

Q: What other characters are in the book?

A: There’s Fred the Mannegishi. Mannegishi are sort of like leprechauns in that they are small and green, but mostly because they are mischievous. Mannegishi are from legends of the Cree tribe. Fred is truly unreliable, but as one person present said (she had edited the manuscript for me), “Fred seemed like a pain in the butt at first, but he became my favorite character.”

I was asked if I made up Fred’s appearance, but I followed the description of Mannegishi in Wikipedia. I rarely made up anything about the supernatural characters; I tended to follow the traditional descriptions if they were available. Of course, much of my research consisted of strolling around the Internet when I needed a new monster. As the New Yorker cartoon has it, “Nobody knows you’re a dog on the Internet.” By the same token, it’s hard to know whether you’re reading something authentic, or a made-up legend by a tequila company or something. As “The Obsidian Mirror” is fiction—and fantasy fiction at that—I didn’t worry too much about academic purity.

 Q: Do you have a sequel planned?

 A: Yes, two. The next book will be set in Hawai’I, where Fred might meet some cousins of his. “The Obsidian Mirror” has an underlying theme of threat to our natural environment, which will continue to be a theme of my work. I am very concerned about the Pacific Gyre, also known as the Pacific Garbage Patch, a continent-size vortex of plastic particles in the ocean swirling around Hawai’i. But I do not plan on getting preachy. The books have to be fun to read, or no one will read them.

Of course, I may have to make the ultimate sacrifice and travel to Hawai’i to do research. A writer’s life is so hard.

The third sequel will be set in Mexico, and will have something to do with the Virgin of Guadalupe as Tonantzin, the Aztec flower goddess. I don’t know much more about it yet.

After answering questions, I sat down at the assigned table and signed books. The store sold out, with Kepler’s purchasing the last one for the staff. I hope they enjoy it as much as I enjoyed the party. I got a ton of compliments on the food—which I never touched because I was too wound-up!

How’s This Coyote? I’d Really Like Your Opinion.

Many of you were kind enough to comment on three different versions of Chaco: my supernatural character who can appear either as a ridiculously beautiful young man, or as a coyote. (But not just any coyote; he is Coyotl the Trickster).

My publisher had asked for a somewhat lighter feel to the image because the tone of the book overall is light. Chaco is (usually) a cheerful guy.

The vote was overwhelmingly in favor of my original, Chaco #1, with 10 votes, #2 got three votes, and #3 got two votes. I also favor the original.

However, my friend Erica Chase asked, “Is there a happier looking coyote?” I thought this was nothing short of brilliant (typical of Erica). So I went looking for a coyote whose expression was less threatening and more upbeat. And then tried to match the coyote with an image of a young man that more or less matched (or was at least complementary to) the coyote’s expression. The image below is the result, and if you would be so obliging, I’d like to know if you think this is an improvement. Or not. (To see the three images I posted for comment, please go to https://obsidianmirrorblog.wordpress.com/2013/12/13/vote-for-your-favorite-coyote/)

New Coyote/Chaco

New Coyote/Chaco

Vote for Your Favorite Coyote!

I sent last week’s cover art to my publisher. One of his comments was: “…the book itself also felt a bit more light hearted than the dark cover with the serious boy (who was definitely not so serious in my mind, as I read anyway).”

The man (Chaco) changing into a coyote is central to my story. Chaco is Coyotl, the trickster folk hero of many Native American cultures. He can shift back and forth at will, and this comes in handy several times during the story. So I’d really like to use the image of the shape-shifting man-coyote. But my publisher is right: the tone of the book is on the lighter side.

I picked out a few more handsome latino men from iStock.com, where there is a plethora of such men on sale for very little money, and created two alternatives to my original. I present them here for your deliberation: which is the best Chaco: #1, #2, or #3?

I eagerly await your judgement!

Chaco #1

Chaco #1

Chaco #2

Chaco #2

Chaco #3

Chaco #3

Die, Vampire, Die!

No VampiresFor the record, I’m still trying to get my novel, “The Obsidian Mirror,” published through conventional channels. Yes, I know all about how respectable self-publishing has become in the digital age. That’s my Plan B. But I would like to get it published conventionally if I can swing it.

So far, no joy. And I have a theory about why this is so. (Other than that my book is no good. I’ve read it and it’s great! No, seriously, it’s a fun, fast read, which is what I usually want from a book myself. And it’s well written, too, she noted modestly.)

So bear with me here for a moment while I tell you a story.

Long, long ago, when dinosaurs roamed the earth and poodles ran wild and free, I wrote a children’s novel called “The Singer and the Song.” It was about a city-dwelling girl who found she could pass from her world to another, magical world. As I recall, there was a talking cat involved. I wrote it for a graduate class in children’s literature in lieu of writing another essay on something like “Christian Influences in C.S. Lewis’ ‘The Chronicles of Narnia,’” or something else equally boring and trite. My professor loved it and so did my Mom. My mother had always supported my writing and she thought this one had a lot of potential, so she paid for me to take it to the William Morris Agency in New York City. William Morris charged $100 to review and evaluate the manuscript. (Mom and I didn’t know any better.)

I think I kept the letter from the agency, but I am between houses right now, and everything is in storage so I can’t give an exact quote. But the general gist of it was that children today (Remember the dinosaurs? That day.) aren’t interested in magic and talking animals. They want realistic, gritty urban tales that reflect their own lives.

So take that, J.K. Rowling! No one’s interested in your silly little stories about magic and talking animals, okay?

I may have been all of 21 years old, but even then I knew William Morris Agency was full of shit. The marketing fashion of the time happened to be gritty urban tales, but fashion and marketing have never influenced what children like to read about. Which in many, if not most cases, definitely includes magic—with talking animals if possible.

Nonetheless, I was embarking on a more or less adult life by that time, which meant earning a living, and I put my poor novel away. I thought I might read it to my kids some day, but I don’t believe I ever did.

Fast-forward to our dinosaur-free present. “The Obsidian Mirror” features magic and at least one talking animal, who isn’t really an animal, but an avatar of Coyotl, the Trickster of Native American legend. (My personal tastes have changed some, but not that much.) Various American myths, legends and traditions come into it in a manner that I haven’t seen elsewhere—which could be good or bad, depending on your personal viewpoint. Apparently, the editors and agents who have seen the synopsis so far aren’t intrigued.

Now for my theory. I think agents and publishers weren’t intrigued because what I wrote about isn’t currently fashionable in fantasy fiction. I don’t have to tell you what is currently fashionable, but I will anyway: vampires, zombies and werewolves.

I used to like a good vampire story as much as the next person. Bram Stoker: fabulous. Anne Rice: new twist on an old tale (at least at first). But then they came fast and furious: “Buffy,”  “Twilight,” the Sookie Stackhouse series, “Dark Vampire Knight” series, “The Vampire Coalition” series, and so on ad nauseum. I thought the genre had burned itself out (or been buried with a stake through its black heart) with the advent of “Abraham Lincoln: Vampire Hunter,” but no! Hollywood made a movie out of it.

I suppose I’m not making any friends with this, but c’mon, people. Aren’t you just the teensiest, tiniest bit bored with vampires yet?

But this isn’t sour grapes, honest. I’m just dealing with a marketing trend. All marketing trends die—at least, theoretically they do. Vampire stories, like their deathless subjects, show every sign of living forever, sucking the lifeblood out of other fantasy genres.

I’ll wait a bit longer, then it’s on to Plan B, I guess. Where’s the garlic?

Whack Me Twice and I’ll Listen

Smack Me

Despite my conviction that I had finished rewriting my novel, “The Obsidian Mirror,” I once again found myself in the throes of a rewrite.

Rewriting sucks. You know that if you’re a writer. It’s like taking apart a complex piece of machinery and putting it all back together so that it works better than it did before. You don’t want to go through all that labor, sigh happily at your achievement—then spy a couple of leftover parts on the floor that are absolutely required for the thing to operate.

But I suddenly became convinced that yes, indeed, I needed to revise the prologue and first two chapters. It came about because of a comment I received from a publisher. He said that the first chapter was full of a lot of unimportant stuff that didn’t push the plot forward, and it took too long to get to the intriguing fantasy elements.

To be honest, I had heard this before. An agent said the first chapter was “boring, boring, boring.” With a crit like that, you’d have thought I’d have jumped on it. However, the agent in question turned out not to be interested in fantasy. I questioned the judgment of someone who didn’t even care about my genre. Also, the manuscript had been read carefully by a published fantasy writer who did a fantastic job of reviewing the book and giving me feedback—and she was cool with the first chapter, so I figured what does the non-fantasy-reading agent know? I was wary of succumbing to self-doubt as well, because self-doubt will suck all the vitality out of your writing if you let it.

But a second critique that basically said the same thing convinced me that self-doubt was very far from being the issue here. A rereading of the prologue and first two chapters confirmed it.

There was nothing wrong with the prologue; it just needed to be tucked into the first chapter in a logical way. But the first chapter—oh, dear. It was all about how my heroine, Sierra, got fired. It contained a lot of backstory, which would be needed at some point, but I focused on her firing, talking about it to her friend Kaylee, going home, feeling bad, etc. In my naiveté, I thought this would introduce conflict and engage the reader. But I guess getting fired isn’t as interesting as I had assumed. In fact, I was personally bored with the whole thing.

So I condensed the prologue and chapters one and two into a single chapter. It’s a long one—about 4,000 words. I slashed about 3,000 words from the overall length of the novel, bringing it to nearly 100,000. I was worried about losing critical backstory, but I found various places in the early chapters to slip it all in. (Fingers crossed. Knock on wood and all that.)

I’m very happy with the result. It pulls the reader in quickly, keeps the action moving, introduces the fantasy elements immediately, and (I hope) piques the reader’s curiosity from the start.

I’d be humbly delighted if you would take a little time to read the new chapter one of my novel. If you agree with me that it works well, would you be kind enough to leave a comment? And if you don’t agree with me, I’d like to hear that, too.

I do listen. Most of the time. Really.

It’s Time To Talk About LOVE! (And Sex.)

heart fractalAfter all, this is the month of lacy hearts, cupids, flowers, chocolates, etc. etc. Now, I’m as romantic as the next woman, which is to say, lots more romantic than any guy. I suspect that is the basis for much of what irritates me about most romance novels. The typical scenario involves (usually) two people who are attracted to each other but suffer untold complications and misunderstandings based on one party wrongly perceiving the other party’s intentions, or personal insecurities, untold secrets, ridiculous upholding of honor, and so forth.

The scenario that REALLY annoys me is the one where the heroine keeps rejecting the hero because she thinks she’s not good enough for him—not pretty enough, too poor, class differences, whatever. GRRRR.

A lot of today’s romance novels seem determined to prove that women are just as horny as men, and include descriptions of sexual scenes that rival the “Esquire Letters.” (Do they still publish those letters, by the way? I haven’t read “Esquire” in quite a while.) “She groaned as he thrust his turgid, throbbing member into her sweet recesses,” and the like is a turn-off—for me, at any rate. If the principals are going to tango, I prefer a decorous fade to black on the proceedings. If I want graphic descriptions of sex, I’ll read the  “Esquire Letters.”

On the other hand, I enjoy a romantic subplot, as long as it neither takes over the story nor involves turgid members. When I began writing “The Obsidian Mirror,” I was thinking that the Avatar Coyote (“Chaco” to his friends) would be the source of the sexual tension. After all, he was gorgeous, considerate, brave and a good cook. As long as my protagonist, Sierra, could deal with him morphing into a small wolf from time to time, he seemed like a perfect love interest.

But then I reconsidered. Coyote was supposed to be The Trickster, not entirely reliable, and based on Native American stories, quite the lad with the ladies. Sierra isn’t a prude or a stick-in-the-mud, but she wants a stable relationship with a future. (I didn’t decide this. Sierra just came out that way. I couldn’t have made her into a bed-hopping free spirit if I had tried.) So I created sexual tension by having Chaco come on to Sierra in a nice sort of way. Sierra is tempted (he IS good-looking and a nice guy), but passes. Chaco moves on to Sierra’s friend Kaylee—and gets way more than he expects. Sierra finds a more solid-citizen-type in Clancy Forrester. Okay, they do have one or two misunderstandings, but when you’re trying to get a practical, down-to-earth chief of security to believe that the guy he thinks is your boyfriend is actually a sort of shape-shifting minor deity—well, there are bound to be some difficulties, right?

So in this month of hearts and flowers, let’s celebrate romance—the heightened awareness, the exchange of tender mementos, the thrill of loving and being loved. Does all this have to lead to sex? Well, sure, why not? But the ecstasy of good sex is only enhanced by the dance of courtship.

The Coyote Who Taught Me How To Live

Okay, instead of writing this blog post, I’m actually supposed to be finishing up a white paper on implementation of the new ICD-10 codes in the healthcare industry. Hard to believe I could tear myself away from that kind of topic to write about coyotes—but that’s what I’m doing.

One of the main characters in “The Obsidian Mirror” is Coyotl, the Trickster. Like Anansi, the trickster spider in African folktales, Coyotl or Coyote is the loveable but sneaky culture hero who tries to put things over on others and sometimes ends up tricking himself. He often attempts to be helpful, as in the tale where he brings fire to the people from the gods. In that story, coyote winds up burning his tail, which is why the coyote’s tail tip is always black. There are many ribald stories about Coyote and various beautiful maidens, including the time that Coyote lost his penis…ahem. Getting off track here…

Coyotl is described as an Avatar in “The Obsidian Mirror” because I wanted to stay away from defining the immortal characters too closely. I also wanted to stay away from religion as much as possible. Religion today is a touchy subject, and I just didn’t want to go there.

In “The Obsidian Mirror,” Coyotl can take the form of a beautiful, sexy young man named Chaco. I originally named the character “Chuy,” (pronounced “Chewy”) which is the Mexican nickname for people named “Jésus.”  There were two problems with this. Unless you speak Spanish, you wouldn’t know how to pronounce his name. And those who do know that people nicknamed Chuy are really named Jésus might think I was trying to create a Christ figure—which I was, most emphatically, not trying to do. I wanted the character to be uninhibitedly sexy and approachable, with a hint of rascal. “Chaco” sounds good, and it is also the name of a marvelous archeological site in New Mexico, Chaco Canyon. As the novel uses American myths and legends, many of which are Native American, it just felt right. (I kind of missed Chuy, though. I named the character after my hairdresser.)

I had a transformative adventure with a coyote once. I was young, and I had a broken heart. I called my cousin Esther, who was about my mother’s age, to ask if I could stay with her for a few days. Esther lived (still does, at the age of 100) on a ranch near the coast of California, one of the happiest places I have ever known, and very beautiful. Esther and her family had always been kind to me, and the ranch was my emotional refuge. So, packing my aching heart and some jeans, I got on a Greyhound bus to visit.

Esther welcomed me and gave me ample space to reflect on where I was and how I had come to be there. I was at a true turning point in my life, hurt, confused, and wondering what on earth I was going to do. My self-confidence was at an all-time low, and at that age, self-confidence wasn’t something I possessed in huge measure.

I developed a daily routine. I would get up, have breakfast with Esther, and then take my little knapsack out for a lengthy walk around the ranch. The knapsack had a notebook for writing and a sketchbook and watercolors for painting. Accompanied by the ranch dogs, Doña and Jack, I would wander all over the ranch, stopping to do nude sunbathing now and again. I wrote and wrote and wrote in my journal, pouring out my misery, uncertainty and pain on paper.

The ranch was about 2,000 acres of rolling hills covered with golden grass and dark-green California liveoak trees. There was no one around except for the cattle and the dogs. It was quiet except for the wind whistling through the grass, making it toss like waves on the ocean. It smelled wonderful—sagebrush, wildflowers and a soupçon of cattle flop. It was the perfect place to be introspective and miserable.

One day, probably four or five days into my visit, I was walking on the ranch road with Doña and Jack. Suddenly, the dogs took off like a shot, something they had never done before. Then I saw they were chasing a coyote through the brush. I eventually wrote a poem about the experience that followed, as it had a huge impact on me that has reverberated ever since:

Coyote

I took the ranch road in the morning

hefting a backpack and an aching heart

the dogs went with me

ranging front and back

I sent my feet ahead, forcing one step and then another

the point is to keep going, don’t you see

the dogs launched into the brush

white dust sparkling above the road

they ran like greyhounds

though both were furry and fat

squinting into the sun I saw him

a lean gray shape loping easily

soaring over fragrant sagebrush

dogs crashing in his wake

coyote

trickster

survivor

little wolf

god’s dog

dogs and coyote

all vanished into the spiced gold of the hillside

the dogs came back

tongues flopping loose

dripping foam

ribs heaving

paws caked with dust

their faces said don’t ask

we sat in the cool of a gray-green liveoak

there he was again

the dogs could not resist

coyote’s gray brush held high

he paused to look over his shoulder

not once but many times

were they following?

could they keep up?

he grinned all the same

I heard him laugh

I know I heard him laugh

the dogs came back quickly

collapsing to either side of me

fat sides

shuddering like overheated engines

hairy faces downcast and pained

I sat in the shade and waited

he sauntered into our clearing

the Fred Astaire of small wolves

the dogs gave not one sign

of his presence but panted on

coyote cocked his head, curious

barked once or twice

the dogs now deaf and blind

turned their pleading eyes to me

he sat on his haunches and studied us

a sorry lot, I guess

he tipped his pointed snout to heaven

and howled

howled like all the mad things of earth

howled like a girl with a broken heart

the sulking dogs were still

but I howled back

he stopped to listen

he answered me

howl for howl we made the dry hills ring

I howled for the pain of losing

for the pain of past loss

for the pain to come

and ended laughing

coyote picked up his paws and yapped three times

once more stung to action

the dogs crashed after him

in hot-breathed pursuit

the last I saw of coyote

was his gray tail sailing over the thistles

coyote

trickster

survivor

little wolf

god’s dog

I’m still laughing

During our mutual hootenanny, the coyote was sitting about 15 feet away from me. I was frightened at first; he wasn’t acting like a normal coyote, so I wondered whether he had rabies. He approached a human and two dogs with no fear at all. But it became quickly clear to me that he wasn’t sick. He was having a lot of very obvious fun. He thought I was pretty amusing, but he loved it when he could persuade the dogs to run after him. He was jaunty and quite sure of himself.

Coyotes are consummate survivors. Their numbers and their range have increased dramatically since the 1800’s because they deal quite well with the presence of humans (and the presence of human garbage and pets). They are omnivores who both hunt and scavenge, living off just about anything, from salmonberries to the occasional shi’tsu.

After meeting that coyote, I decided to be a survivor myself. I decided that I was strong, and that no one would ever make me feel small and weak again. I decided to fight for what I wanted, and refuse to allow anyone else to determine the course of my life.

I returned from my visit with Esther to a fresh round of heartbreak. But this time, I fought back. I didn’t let it overwhelm me. I endured a steep depression that I thought would never end. I made some terrible mistakes, but in the end, I learned to love myself and discovered how to be happy most of the time.

I owe much of that to a lesson from a mischievous little wolf who spent a few minutes singing to me. In a way, “The Obsidian Mirror” is my love song back to him.

My Adventures with Voodoo

Most of my urban fantasy novel “The Obsidian Mirror” is loosely rooted in the traditions of North American and meso-American cultures. But I didn’t want to leave out all the other rich traditions of the Americas, and the one I know the most about happens to be Vodún—more commonly called Voodoo (which is a Hollywood invention).

You might ask, why is a nice middle-class white woman who has never lived in the Caribbean interested in Vodún? Excellent question! The answer is: I don’t know. I was just interested. I started reading about Vodún sometime in my early twenties. I can’t remember the names of most of the books I consumed, but the best by far was Wade Davis’ “The Serpent and the Rainbow”—which was not much like the later movie of the same name.

Davis was a Harvard botanist who was encouraged by an older professor to go to Haiti to collect plants that might have psychopharmacological value. Haiti offers a wealth of plants known to have potent effects, mostly toxic, that had never been scientifically analyzed. Haitian mambos and houngans (Vodún priestesses and priests) reportedly used things known as “zombie cucumber” and “zombie powder” to create zombies by raising the dead. Davis was supposed to go and see if these things actually existed outside the realm of the movie theater.

They did, and Davis found them. He also demonstrated that zombies were quite real. Ill-intentioned houngans used a blend of various poisons to put victims into a deathlike sleep, where heartbeat and respiration were slowed to imperceptibility. Bodies in rural Haiti are not embalmed, but buried as quickly as possible to avoid the inevitable rapid decay in a hot, wet climate. The houngan and his helpers would disinter the “corpse” the night of the burial, then allow the victim to partially recuperate. The victim was kept in a state of drugged compliance with the use of poisonous fruit—the “zombie cucumber.”—and used as the houngan’s slave labor.

However, what I principally learned about Vodún is that it is a perfectly legitimate religion—as legitimate as any other. The evil houngans and mambos were a tiny minority of Vodún practitioners. Most were in the business of healing and spiritual comfort, as is any pastor or rabbi. Vodún is a pantheistic religion, with many spirits, or loas, personifying various characteristics. There is an all-powerful single god, Bondye, but he does not interfere in human affairs, so followers of Vodún apeal to the loa, who are much more down-to-earth. Dumballah-Wedo is the father god, personified by the serpent, which is wise and all-knowing. Madame Ezilée represents sexuality and feminine beauty. Baron Samedi­—beloved of Hollywood for his gruesome skull-face and black top hat—is the spirit of sex and resurrection, an interesting combination. He is also a Trickster, like Coyote in the American Southwest or Anansi in Africa, but he is not the gruesome horror that the movies make him out to be. And so on—there’s a quite a lot of loa.

Vodún is a charismatic religion. Worshippers become ecstatic, offering themselves as “horses” for the loa to ride. Observers say it is easy to tell which loa rides each individual by their characteristic behavior. Madame Ezilée is all sensuality and seductiveness. Baron Samedi is a wencher and enjoys smoking and drinking. Afterwards, celebrants are usually exhausted and may not remember what they have been doing while possessed. Ceremonies are usually for benign purposes such as healing, celebrating an occasion–or entertaining tourists.

Well, it gets more complicated, and there are various forms of Vodún, just as there are different flavors of almost any religion. Various traditions came from different African tribes. And of course, it got mixed up with the Catholicism of the French colonizers of Haiti. But it is well established, and practiced more widely than you might think.

How do I know this? Many years ago, I visited New Orleans to attend the annual convention of the American Association of Advertising Agencies. ) I was a public relations executive, but my agency sent me to represent them anyway. I did not decline.) The meeting was held in a hotel right smack dab in middle of the French Quarter. I had never been to the city before, and was determined to see as much as I could during the time I was not attending meetings on “Maximize Your Agency Billings” or “Integrated Communications: Agency of the Future?”

I picked up a little street map of the Quarter to assist me in my ramblings. I quickly noticed the Voodoo Museum and made my way to the spot indicated on the map. There was nothing there but the usual French colonial house fronts turned into shops full of rag dolls, gold-embellished shell jewelry and “Cajun Chewing Gum.” I asked a few people about the museum over the next day or two, and finally someone knew; the museum had moved its location. I went to see it the next day.

It was a gray day, spitting down rain, simultaneously chilly and steamy. I arrived dripping wet in the marble-tiled lobby. The museum was located on the ground floor of an old New Orleans house, built around an open atrium with a garden. The lobby had been the original entry hall of the house. To my left was a reception desk, behind which sat an enormous black man knitting a bright orange and green sweater the size of a circus tent. He was chatting with a tall young white man with long blond hair. They both stopped talking as I approached and the knitting man took my fifty cents admission. In exchange, I got a little map of the museum.

I took the map and stood by the open doors into the atrium. There were exhibits in the garden, but the rain was sheeting down in buckets, so I decided to stay indoors. The young blond man walked over and stood beside me. He didn’t say or do anything, but he made me uncomfortable, and I decided to move into a small room marked “Marie Laveau Room.” It turned out to be a very small room indeed when the man walked in after me. I peered into antiquated and dusty museum cases at the unlit exhibits, usually labeled on yellowing paper in faded typewriter ink, and tried to ignore him. He showed no signs of going away, so I walked out again. He walked out after me.

Feeling quite nervous by this time, I hesitated in the lobby.  Finally the young man spoke.

“Would you like a tour of the museum?” he inquired. He had a slight accent of some sort that I couldn’t place, but he wasn’t from New Orleans.

“Do you work here?” I asked, still suspicious. He nodded. “How much?”

“No charge,” he responded.

“What do you do here?”

He nodded toward a nearby sign that read, “Psychic Readings.” “I do the readings.”

“Are you a practitioner of Voodoo?” I asked, wondering if the young man could tell me more about the exhibits than did the faded labels.

“Vodún,” he corrected me gently. The correct way to say it is ‘Vodún.’ Voodoo is only in the movies. My name is Roland, by the way.” He held out a long-fingered, slender hand. I introduced myself and shook it, still a bit reluctantly.

“Vodún is a world religion, like Christianity, Judaism or Islam,” he went on. “It’s practiced everywhere.”

“Really? I thought it was just in Haiti and New Orleans?”

“No, you can find it anywhere. Even in Israel, where I come from.” Curioser and curioser. We had a good 15-minute discussion about world religions and Vodún, and I decided he was the real goods. He knew a great deal about many different religions, and was not just jiving me. I followed him through the museum, and I had a fantastic time asking questions and learning about Vodún. Occasionally, I would express revulsion at some particularly gruesome exhibit, and Roland would shake his long elf-locks at me.

“That was then,” he said several times. “It’s not like that now.” I could only hope he was right.

At the end of the tour, my confidence in Roland’s essentially benevolent intentions had grown, and I asked him for a reading. He took me to a sheet-draped back room. A small marble-topped table with elaborate wrought-iron legs stood to one side, the kind of table you might see in an old-fashioned ice cream parlor. Its small surface was crowded with greasy Burger King wrappers and a plaster skull with a candle stuck to its dome. Roland clucked and swept the mess off the table, muttering excuses. He left for a few minutes and returned with—to my surprise—a pack of Tarot cards. I didn’t know what to expect, but I hadn’t expected Tarot, which I didn’t associate with Voodoo—excuse me— Vodún. I had never had a Tarot card reading either, and settled down with anticipation.

I don’t remember all the details of what Roland told me, or which cards he turned up, beyond The Empress, which he said was my card. Oddly, it usually turns up in my readings, so I guess he was right. (Not that I have Tarot readings frequently, but I do have an extraordinarily gifted friend who does them for me from time to time.) What I do remember is that he told me I would suffer the normal hurts and losses of life, but I would never undergo tragedy, such as the death of a child. And he also said that I should never, EVER! become involved with the occult. It would be too dangerous for me.

That struck me as odd then, and it still does. I was being warned away from the occult by the practitioner of an occult religion who was telling my fortune through occult divination. In a museum dedicated to the occult.

As I left, Roland gave me a card, where he could be reached at any time. The simple black-and white card had his name and address—which was the Divine Light Christian Mission. And I guess that was the cherry on the top of this particular experience.

I never became involved in the occult, beyond a continuing fascination in learning about it. And I have not—yet—experienced major tragedy, though I have come too close for comfort. But I had to find a way to use Vodún in my novel, and invented a mambo named Mama Labadie who plays a fairly important role in the plot. In the midst of meso-American gods and characters from Native American folktales, Mama Labadie stands out rather conspicuously. But Vodún is as much a part of the Americas as any aboriginal tradition, and if I get the chance to write another book, she may pop up again.

Talking Coyote? Holy Mannegishi!

Well, I did it. I wrote a novel, titled “The Obsidian Mirror.” And, yes, it WAS on my bucket list. Now I’ve reached the inevitable next stage of writing a book; I’m trying to get it published.

But I get ahead of myself. Maybe I should explain how I came to write a contemporary adult fantasy novel, in the process becoming entangled with a talking coyote and a mannegishi. Bear with me; I will explain.

In January 2007, I finished reading a fantasy novel. I can’t remember which one, but it was a familiar scenario: armored men in cloaks riding horses and fighting each other with swords. There were also elves, dwarves, trolls, wizards—you know what I’m talking about. Not that it was a bad novel; I thoroughly enjoy this kind of story and am a huge “Lord of the Rings” fan. But I found myself wondering why most fantasies seem to be set in a pre-industrial, proto-European world with all the trappings, such as dragons and/or faeries.

Why, I wondered to myself, aren’t more novels based on American archetypes? The rich landscape of Native American tradition, the awfulness and grandeur of the Maya and the Inca, Vodun (you probably call it Voodoo), and folk tales from every region all offer an amazing breadth of ideas and potential for fantasy.

I’m not an expert in these things, but I did pick up an appreciation for Native American culture from my mother, who was an archeologist prior to WWII, specializing in Southwestern Indian cultures. My childhood home included such necessary décor as ancient pots and arrowheads, pre-Columbian art, and a skull named Yorick.

Also—for reasons that I cannot explain—I have always been interested in Vodun and have read several books on the subject, including the amazing non-fiction book “The Serpent and the Rainbow,” by Wade Davis. I had a small adventure in the Voodoo Museum of New Orleans, but that will have to wait for another blog post.

In early 2007, my freelance writing business hit a slow stretch, so I whiled away some of the hours by writing a novel rooted in American archetypes, just to see where it would take me. I went about researching the novel in the most cavalier way possible; I would troll around the Internet until I found something that struck my fancy, and I’d use it. The resulting story contains a mishmash of North American, South American, Caribbean, and Canadian folklore and legend. In some cases, I have attributed supernatural beings to one tribe that rightly belong to another. Well, if C.S. Lewis could do it, so can I.

I set my story in present-day Silicon Valley because this is where I live and work. I made my protagonist, Sierra Carter, a public relations executive because this is what I used to do before I decided I was really more interested in writing than in bugging other writers (journalists) to write about whatever doodad my clients were selling. (Sierra is not me, by the way. She’s much younger and more athletic, and she reads non-fiction more than fiction—so not me.)

In selecting Sierra’s magical companions, I knew I wanted to use Coyotl. The coyote figures in many Native American stories as the Trickster. Like Loki in the Norse myths, or Anansi in West African and Caribbean folklore, Coyote is always playing tricks, and the tricks sometimes turn out quite differently than he intends. Often, he is portrayed as a friend to people, bringing them fire from the gods or solving their problems accidentally when one of his tricks goes wrong.

This, of course, is where the talking coyote comes in. In my story, Coyotl is able to take the form of a ridiculously handsome young man called Chaco. Chaco is sweet, helpful, intelligent, sexy—and a bit unreliable.

The mannegishi is Fred, which is more pronounceable than his real name, Shoemowetochawcawewahcatoe (meaning “High-backed Wolf” in one of the Native American languages). Mannegishis, according to Wikipedia, are “semi-humanoid, being sexdactylous humans with very thin and lanky arms and legs and big heads minus a nose.” A description I read of the Dover Devil, sometimes identified as a mannegishi, mentions greenish skin and large orange eyes. Who could resist? Fred, while lovable, makes Chaco look like the Rock of Gibraltar in the reliability department.

So my characters mutinied, took over the project, and left me swimming in their wake, trying to catch up. Now, five years later, here I am, arms wide, looking for a publisher to love.

Why did it take me five years to finish, you ask? Well, I write for a living. It’s hard to write all day and come home and relax by writing all evening. The other reason is that I have a lot of interests, which is diametrically opposed to being an author like Isaac Asimov, who pretty much hated doing anything but sitting in front of his typewriter. Asimov, undistracted by external interests, wrote 515 books (not counting individual short stories, individual essays, or criticism). I, like Sierra, design and fabricate sterling silver jewelry. I have a close-knit family and circle of friends, and enjoy spending time with them. I like to travel, I sometimes paint in oils, I belong to a cooperative art gallery, I love good wines and food—oh, an endless list of things I enjoy. It’s a miracle I ever finished this book, in fact.

But I did.

Know any good fantasy publishers?